20 легких иностранных языков, которые можно выучить в 2 счета!

Я самостоятельно выучила 4 языка и поделюсь секретами, которые помогли мне в этом

Ребята, мы вкладываем душу в AdMe.ru. Cпасибо за то,
что открываете эту красоту. Спасибо за вдохновение и мурашки.
Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте

Всем привет! Меня зовут Кристина, и я самостоятельно выучила 4 языка: белорусский, польский, английский и немецкий. Я веду свой блог kryscina.com о работе и жизни за границей. Благодаря знанию иностранных языков после 8 лет работы в журналистике я самостоятельно освоила профессию бизнес-аналитика. Без знакомств, после 20 собеседований нашла работу в Варшаве. После 8 месяцев изучения немецкого нашла работу в Мюнхене за 17 дней. Сейчас я живу в Регенсбурге (Германия) и воспитываю сына.

Специально для AdMe.ru я расскажу о секретах и лайфхаках, которые неизменно помогают мне при изучении нового языка. Приготовьтесь: это непросто, но результат стоит потраченных усилий.

С чего начать

Прежде чем приступить к изучению иностранного языка, определите, какой канал восприятия для вас наиболее комфортен и в каком виде вам проще усваивать новую информацию. Вы любите смотреть видеоролики, сериалы или фильмы? Или слушать музыку? Быть может, больше всего вам нравится общаться с людьми? Вариантов ответов может быть много, о своих примерах я рассказываю у себя в блоге.

Но самое главное — выбрать несколько каналов, которые доставляют вам наибольшую радость, и умело ими жонглировать. Важно, чтобы информация на изучаемом языке поступала как минимум через 2 канала в день. Например, вы слушаете музыку и параллельно смотрите перевод песен, а вечером смотрите сериал.

И еще один важный момент: при изучении языка у вас не будет выходных. Необходимо полностью окунуться в языковую среду и составить такой график, найти такие упражнения и занятия, чтобы процесс не превратился в скучную и изнуряющую работу. А значит, то, о чем вы читаете / слушаете / смотрите, должно быть вам по-настоящему интересно.

Для себя я выделила 6 основных форм изучения языка. Вот несколько советов и полезных ссылок о том, как наиболее эффективно использовать каждую из них.

1. Смотрите

Здесь вам на помощь придут множество сервисов: YouTube, онлайн-телевидение и онлайн-медиатеки. Рекомендую смотреть как каналы для изучения языка (например, для изучения английского хороши English with Lucy, engVid, ETJ English, EnglishLessons4U), так и включать ролики блогеров, которые будут рассказывать вам о каких-то простых и повседневных вещах, например как они наводят уборку в своем доме или о том, что они готовят на неделю. В таком случае усвоение будет происходить «фоном» и вы начнете привыкать к языку.

Методика изучения языка при помощи фильмов и сериалов у меня примерно такая: сначала смотрю простые сериалы с субтитрами и с Google Translate под рукой, потом — без субтитров, еще позже — сериалы посложнее. У многих стриминговых сервисов встроены субтитры, это удобно. На начальном этапе можно выбирать сериалы, которые вы уже смотрели и, возможно, не один раз, например «Друзья». И важный момент: обязательно отключайте субтитры, когда достигнете определенного уровня понимания! И конечно, нет никакого смысла включать русские субтитры.

Для визуалов хорошо подойдут книги с грамматикой в картинках, а особенно такие занятия эффективны перед сном.

2. Читайте

Мой фаворит — чтение с помощью читалки Kindle. Если вы учите английский, на Kindle можно скачать англо-русский словарь и тут же подсматривать перевод. Для продвинутых пользователей я рекомендую англо-английский: достаточно нажать на непонятное слово — и появится подсказка с описанием слова из словаря или статья из «Википедии». Для любителей бумажных изданий советую простые журналы вроде кулинарных, комиксы или художественные книги для подростков.

Мое недавнее открытие — сервис Blinkist, который объединяет в себе «читать» и «слушать». Здесь собраны нон-фикшен-книги в сокращенном формате на английском, которые можно также слушать в аудиоформате, параллельно подсматривая в текст. Некоторые книги хочется купить сразу после прослушивания, а на некоторые больше не хочется тратить и минуты — получаются этакие «трейлеры» интересующих книг с пользой для словарного запаса.

3. Слушайте

Необязательно слушать скучные образовательные упражнения. Кому понравятся бесконечные повторения одних и тех же фраз? Найдите для себя радиостанцию по душе или выберите подкаст на интересующую тему. Важно, чтобы тема вам действительно нравилась. Вас интересует мода? А может быть, психология? Найдите об этом подкаст, например через библиотеку iTunes, Spotify или Apple Music. Подкасты удобны тем, что их можно слушать, не напрягаясь, где угодно и когда угодно: во время пробежки, в метро или даже за приготовлением обеда.

И музыка! Конечно же, музыка. Слушайте одну и ту же песню по 20 раз, пока не выучите слова. Напевайте их в машине по дороге на работу. Я использую Spotify на телефоне + Musixmatch с синхронным текстом проигрываемых песен. За компьютером удобнее установить расширение Google Translate в браузере: открываем текст песни, кликаем дважды на каждое непонятное слово — профит. Новые слова можно выписывать — получится комбо для расширения словарного запаса.

4. Играйте

Если вам важна игровая составляющая, вам на помощь придут множество полезных мобильных приложений. Нельзя не упомянуть Lingualeo — с удовольствием использую этот сервис, там можно и читать тексты, и учить новые слова. Мне нравятся и всем известные Duolingo и Busuu. Приложений масса, но самое главное — это регулярность.

Для более продвинутого уровня хороши Elevate и Peak: здесь можно тренировать скорочтение, расширить словарь синонимов и т. д.

5. Пишите

Освоить язык на письме — это довольно серьезный уровень, даже если вам кажется, что вы знаете язык хорошо, иногда случается так, что на письме вы не можете связать двух слов. Ни к чему не обязывающая переписка поможет преодолеть этот барьер и улучшить язык.

Найдите друга по переписке, читайте и оставляйте комментарии в группах на фейсбуке или в инстаграме, общайтесь на форумах — благодаря всемирной паутине перед нами открываются множество возможностей для практики этого важного навыка.

И конечно, было бы здорово отправиться на языковые курсы. Очень сложно заставить себя изучать скучные таблички по грамматике, а без этого, увы, никак.

6. Говорите, говорите и еще раз говорите

Мои лучшие учителя — дети друзей из Германии: Марлина и Люка с их подружкой Юли.

Как бы вы хорошо ни знали грамматику и как бы здорово ни понимали речь, нет ничего важнее живого общения. Лучше всего с носителями языка, но сгодятся и языковые клубы, и общение по видеосвязи. Желательно общаться как можно чаще, не устраивать себе перерывов, в идеале каждый день по 1 часу.

Здорово, если у вас появляется возможность общаться с местными жителями во время путешествий. Лучший для этого способ, конечно, снять жилье через Couchsurfing и Airbnb.

Когда я переехала в Германию, в изучении немецкого мне очень помогли дети. Они чудесные учителя! Дело в том, что их словарный запас примерно равен вашему уровню, они всегда с удовольствием покажут, что имеют в виду, — для них это привычная форма общения лет эдак до 7. Поэтому самые лучшие помощники и мотиваторы для изучения нового языка — маленькие дети, говорящие на нем.

И немного из личного опыта: я решила ввести английский язык для своего ребенка в качестве родного, об этом я подробнее пишу в своем блоге. Мы живем в Германии, муж говорит с малышом по-немецки, а я — по-английски. Мы выбрали такой путь, имея на это собственные причины, и, конечно, я не хочу советовать такой метод всем. Но каждый день я замечаю, что ребенок — лучшая мотивация сделать свою собственную речь идеальной и дотянуть свои знания до native speaker. Дети гораздо быстрее запоминают новую информацию, и, быть может, когда вы достигнете определенных успехов в изучении языка, вам будет интересно обучать ему своих малышей и всегда узнавать что-то новое.

А что вам помогает в изучении иностранных языков?

Как учить несколько языков одновременно: мой опыт

Много раз я собиралась написать огромную статью на тему изучения сразу нескольких языков. Время шло, и мое мнение по этому поводу менялось. Сейчас я определила для себя некий баланс, и считаю, что пора об этом рассказать.

Мой основной вывод – читайте, применяйте и всегда слушайте себя. Нужно честно оценивать свое время, цели, возможности, подход… Нет единого мнения, как правильно. Поэтому я расскажу конкретно о своем опыте.

В детстве я несколько лет занималась только английским. Но как-то на летних каникулах увидела у подруги учебник французского и попробовала читать диалоги. Это было интересно, но несерьезно, и кроме базовых фраз в памяти тогда ничего не осталось. Более осознанное изучение сразу нескольких языков я продолжила уже в институте. Помимо английского появился французский и китайский.

Как я успевала качественно заниматься всем сразу?

Четкое расписание. Мне не нужно было самой распределять время: каждый день были уроки в институте и домашнее задание. Так что тренировки были регулярными. Плюс я не тратила время на создание программ, ведь все это уже было в готовом учебном плане. Нужно было просто приходить на урок, делать задание и практиковаться. Поэтому мне не составляло труда периодически учить еще один новый язык дома самостоятельно, выбирая его просто по интересам.

После университета я пробовала учить несколько языков сразу самостоятельно и на курсах. Даже 4 одновременно! И вот к каким выводам я пришла.

  1. Задайте себе вопрос ЗАЧЕМ. Это просто праздное любопытство и гонка за количеством языков или вам и впрямь необходимо выучить несколько в этот период времени? Если нет необходимости, лучше уделите качественное время одному языку.
  2. Не торопитесь учить много языков. Нежелательно одновременно учить несколько языков с нуля. Как вариант: начать один новый язык, а те, которые вы уже знаете на среднем уровне и выше, поддерживать. Так будет гораздо легче: вы поставите на первое место тот язык, который в приоритете. То есть, сфокусируетесь на одном, а остальные будете держать на плаву, максимально часто пользуясь ими в разных жизненных ситуациях (читать статьи, смотреть YouTube, посещать разговорные клубы или болтать с носителем языка ).
  3. Примените принцип “легкости”. Если вам не принципиально какой язык учить, то помните, что языки одной группы учатся легче. Например, я сразу заметила, что итальянский у меня пошел легко после французского, когда тот был на среднем этапе. Но это при условии, что один из языков уже знаком вам. Возвращаемся к пункту номер 2. )) Когда я начала учить итальянский и испанский в языковой школе с нуля одновременно, было сложно. Пришлось определиться.
  4. Учите основы. Языковую базу можно освоить с серией уроков Дмитрия Петрова “язык за 16 часов”. Вы получите отличную базу за короткий срок. У меня была идея провести небольшой эксперимент с теми уроками серии, которые еще не прошла. Пока это секрет, но я обязательно расскажу детали позже и оформлю в статьи!
  5. Выберите правильное расписание. На начальном этапе желательно заниматься каждый день или хотя бы 4-5 раз в неделю, а параллельно поддерживать тот язык, что уже на должном уровне. Например, я изучала шведский с нуля 4 раза в неделю, при этом параллельно старалась смотреть фильмы/сериалы в оригинале и читать не на русском, а сразу на английском. Это тоже экономит время! Иврит поддерживаю, общаясь со знакомой израильтянкой раз-два в неделю и вообще сталкиваюсь с ним в повседневной жизни практически ежедневно. Учебники не читаю.
  6. Если у вас вообще нет опыта изучения языков, то лучше начать с одного.

Если качественно и грамотно подойти к процессу, то вы освоите на базовом уровне несколько языков, разовьете память, увеличите возможности в общении, работе, расширите кругозор. В дальнейшем можно продолжить углубленное изучение того языка, который понадобится на конкретном жизненном этапе.

План действий

  • Пропишите конкретные цели. Сразу станет понятно, есть ли необходимость в изучении нескольких языков сразу. Например, если цель – иммиграция, то разумно остановиться на том, который потребуется в новой стране. Если просто любите учить языки и хотите обходиться элементарными знаниями в поездках, не двигаясь к более высоким уровням, то можно регулярно осваивать разные языки на базовом этапе.
  • Представьте перспективу. Решите, как вы видите свое владение каждым языком через неделю, месяц, полгода. Ведите специальный языковой дневник, в котором удобно планировать изучение нескольких языков на любой период времени. Такой онлайн дневник ведут участники нашего нон-стоп марафона. За 30 дней практики собирается целый журнал записей.
  • Запишите маршрут к цели. Составьте соответствующий план действий как для языка, который учите с нуля (например, уроки с учителем в школе по понедельникам и средам), так и для тех, что уже на продвинутом уровне (общение с носителем языка раз в неделю, чтение профессиональной литературы только на этом языке, посещение вебинаров раз в 2 недели и так далее).
  • Добавьте детали.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Один язык хорошо, а два лучше. Как учить два языка одновременно

Можно ли учить два языка одновременно? Сегодня этим вопросом задается все больше и больше людей. Ответ прост — учить можно, и для этого не обязательно быть филологом или переводчиком. Но вот как это сделать — совершенно другой вопрос. В этой статье мы рассмотрим тонкости, касающиеся одновременного изучения двух языков.

Зачем вам учить еще один иностранный язык

Всем известно, что без английского языка сейчас далеко не уедешь как в прямом, так и в переносном смысле. Но, с другой стороны, получается, что и знанием английского никого уже не удивишь. Нужен ли второй язык, и что он нам даст? Очень многое!

1. Путешествия

Наверняка у вас есть своя любимая страна, в которой всегда хотелось побывать. Зная местный язык, вы сможете не только посмотреть достопримечательности и послушать, скажем прямо, иногда неинтересную экскурсию, но и почувствовать колорит страны: пообщаться с местными жителями, познакомиться с их обычаями. Впечатлений от такого путешествия будет в десятки раз больше.

Возможно, кто-то скажет, что английского для путешествий достаточно. Но разве сможет темпераментный итальянец во всех красках объяснить вам, как сильно он любит свою страну, на сдержанном английском языке? Здесь английский станет такой же преградой между вами и «местными», как и ваш родной язык.

2. Работа

Вы сможете устроиться на хорошо оплачиваемую работу и в своей стране, и за рубежом. Ни для кого не секрет, что большинство престижных компаний работает на международном уровне, а значит — ценит сотрудников, владеющих иностранными языками. Так почему бы не стать одним из таких сотрудников? Человек, который знает несколько языков, несомненно, будет нужным работником.

Вероятно, вы успешный бизнесмен или собираетесь им стать. Вы работаете на отечественном рынке и хотели бы сотрудничать с иностранными партнерами. Например, сегодня очень хорошо развиты экономические отношения с Китаем. Конечно, помощь профессионального переводчика никто не отменял. Но далеко не все переводчики знают специфику вашей работы. Кто, как не вы, сможет лучше всех объяснить свои цели и сделать выгодное предложение? Согласитесь, что бизнесмен, который проявил уважение и подготовился к работе с китайскими коллегами, вызывает гораздо больше доверия.

3. Образование

Кто не мечтал учиться за границей? И вот вам выпал уникальный шанс получить самое лучшее образование в мире — вы едете в Швецию. Вы думаете, что на первое время английского хватит, а шведский со временем выучится сам. Но все происходит совершенно по-другому. Да, английского для обучения в университете хватает. Но вы не можете «втянуться» в компанию своих сокурсников, подружиться с ними, ведь между собой они общаются на родном языке, шведском. Вот и наступил культурный шок — вы чувствуете себя потерянным, одиноким и никому не нужным. В сущности, всего этого легко избежать, если заранее заняться изучением шведского.

Это всего лишь несколько самых распространенных причин учить больше одного языка. Не забывайте, что личная мотивация играет очень важную роль. В конце концов, желание учить просто потому, что вам нравится, — тоже отличный стимул.

Языковая каша: как ее избежать

Многие считают, что, если учить два иностранных языка одновременно, особенно если они родственные, в голове возникает «языковая каша». Бывает, мы неосознанно переносим правила одного языка в другой. Нам кажется, что слова путаются между собой и языки друг другу мешают. Такое явление филологи называют интерференцией. Давайте посмотрим, что можно сделать, чтобы интерференция нас не коснулась:

1. Интерференцию легче предотвратить

В процессе изучения необходимо акцентировать внимание на сходстве и различиях двух языков. Это дает возможность учитывать тонкости употребления тех или иных слов, конструкций и правил.

Пример: В родственных немецком и английском языках есть артикль (сходство), но в немецком он бывает мужского, женского и среднего рода, чего нет в английском (различие).

Немецкий Английский
The woman
The man
The child

Если изначально придерживаться принципа, что ничего страшного в этом нет, «ужасная» интерференция пройдет мимо.

2. Изучение одного языка с помощью другого — вот идеальное решение

Почему языки должны мешать друг другу, если они могут помочь? Интерференцию можно использовать во благо. Для этого практикуйте перевод с одного языка на другой, не используя родной язык. Начните с перевода элементарных разговорных фраз и небольших диалогов.

Пример: Возьмем пару английский-испанский.

Английский Испанский
¡Buenos días! ¿Cómo estás?
Estoy bien, gracias, y tú?
Estoy bien.

Когда вы уже освоили этот прием, можно его усложнить. Например, если вы знаете английский лучше, чем испанский, используйте англоязычный учебник по испанскому языку. Таким образом, вы будете одновременно совершенствовать английский и осваивать азы испанского.

Как учить два языка одновременно

Можно ли в один день заниматься сразу двумя языками или лучше их чередовать? Все зависит от вашего распорядка дня, от рабочей или учебной нагрузки, от личных предпочтений. Оба варианта правильны, но у каждого есть свои особенности. Давайте рассмотрим на примере пары английский-французский, как заниматься по каждому из вариантов.

Вариант 1. Один день — один язык

Преимущество — вы можете хорошо сконцентрироваться на одном языке. Этот вариант подходит скорее тем, кто любит «погружаться» в дело с головой. Подробнее о том, какой стиль обучения подходит вам, можно почитать в статье «Как правильно учить английский язык сканеру и дайверу».

  • Уделяйте языку 45-60 минут в день. Не обязательно заниматься целый час непрерывно, вы можете заниматься 2 раза в день по 30 минут или 3 раза в день по 20 минут.
  • Чередуйте языки. Например, в понедельник и четверг можно заниматься английским, во вторник и пятницу — французским. Если первую половину недели заниматься только английским, а вторую — только французским, то, скорее всего, все выученное в английском к концу недели вы забудете.
  • Подбирайте объемные темы, которые включают в себя и изучение новых слов, и тренировку грамматических конструкций.
  • Старайтесь задействовать в своих занятиях все речевые навыки: немного говорить, немного слушать, немного писать, немного читать. Если все 4 навыка сложно осилить за 1 день, разбейте их: сегодня — говорите и читайте, завтра — слушайте и пишите.

Вариант 2. Два языка в один день

Преимущество — вы переключаете свое внимание с одного языка на другой, и языки не успевают вам надоесть. Этот вариант эффективен для тех, кто предпочитает учиться «небольшими порциями».

  • Занятие не должно быть слишком длинным. Уделяйте каждому языку 20-30 минут в день.
  • Чтобы языки друг другу не мешали, обязательно делайте перерывы в изучении, например, утром учите английский, вечером — французский. Если нет возможности заниматься по утрам и вечерам, выберите то время, которое подходит под ваше расписание. Главное — оставить какой-то промежуток времени между языками. Например, вы позанимались английским, потом уделили время личным делам, потом занялись французским.
  • Разбивайте большие темы на несколько дней. Например, сегодня — изучение новых слов, чтение текстов и диалогов, завтра — изучение грамматических правил, их использование в речи.
  • Практикуйте один речевой навык для двух языков в один день: сегодня — чтение, завтра — говорение, послезавтра — письмо, на четвертый день — аудирование. Два навыка сразу в двух языках будет сложно освоить за один день. Даже если у вас получится, то времени на достаточную тренировку навыков будет катастрофически мало, и желаемого результата вы не добьетесь.

Полезные советы для ваших занятий

  1. Не спешите ухватиться сразу за все. Латинская пословица гласит: “Festina lente” — торопись медленно. Никто не заставляет вас запоминать сотни слов в день и заучивать бесконечное число правил. Новый материал должен поступать равномерно.
  2. Составьте такое расписание, которое будет удобно только вам. Если у вас нет 30 минут в день, ничего страшного, пусть будет 10-15 минут, но они будут продуктивными. Если часа мало, занимайтесь больше. Все зависит от ваших сил и возможностей.
  3. Учите одни и те же слова на обоих языках, проходите одну и ту же тему по грамматике. Так вы сможете найти общие и различные черты двух языков. Сравните слово «приходить» во французском и испанском: venir /вёнир/ — venir /бэнир/. При изучении европейских языков многие слова будут повторяться лишь с разницей в произношении.
  4. Ищите похожие слова. Например, в английском очень много французских заимствований: beautiful, city, restaurant, literature, resume. То есть потенциально вы уже знаете много французских слов благодаря английскому. Этот прием принесет двойную пользу: вы запомните слова во французском и повторите их в английском.
  5. Уделите особое внимание базовым знаниям обоих языков, хорошо прорабатывайте все новые правила. Если какие-то слова или конструкции забылись, вернитесь назад и еще раз их повторите. В противном случае вы рискуете получить «кашу» в голове.
  6. Темп изучения для второго языка должен увеличиваться постепенно. Не бойтесь того, что новый язык учится медленно. Очень важный момент на начальном этапе изучения — понять, как язык работает, какая у него структура. Поэтому вам потребуется больше времени на запоминание новых правил.
  7. Самостоятельно учить язык всегда трудно, кто-то обязательно должен подсказывать, куда двигаться. Если вы чувствуете, что самому учить два языка слишком сложно, обратитесь за помощью к преподавателю. Он поможет «разложить все по полочкам».
  8. Изучение двух языков — долгий и трудоемкий процесс. Но отдыхать тоже надо. Сделайте 1-2 дня в неделю выходными.
  9. Выбирайте те языки, которые нравятся вам, тогда никакие сходства и различия помехой не станут. При желании все становится возможным. Если вы хотите изучать больше двух языков, можно воспользоваться визуальными и многоязычными словарями, такими как infovisual.info и pdictionary.com .

Подводя итог, можно с уверенностью сказать, что ответ на вопрос «как учить два языка одновременно» оказалось не так сложно найти. Самое главное — подобрать те способы и приемы, которые подойдут лично вам. Если следовать нашим рекомендациям, то обучение превратится в увлекательное путешествие.

Как учить 5 языков одновременно и не облажаться

В гостевой статье Алёна Дударец — преподаватель испанского и английского, фанат самостоятельного изучения языков и начинающий полиглот — расскажет, как ей удаётся учить 5 языков одновременно, почему сериалы — незаменимые помощники в изучении языков и, самое главное, зачем всё это нужно.

Привет, меня зовут Алёна, мне 25 лет, и я хочу стать полиглотом. По моим подсчётам, скоро я буду хорошо или очень хорошо говорить на семи языках, не считая русского и украинского. Если не облажаюсь. В этой статье я расскажу о том, как учу пять языков одновременно, поскольку на данный момент у меня есть только такой опыт.

1. Не всё сразу

Сейчас я занимаюсь английским, испанским, итальянским, португальским и турецким.

Тут сразу стоит оговориться, что все эти языки появились в моей жизни не вчера и не одновременно. Английский я внезапно выучила в школе, после школы немного занималась сама, чтобы поставить себе британский акцент и «подчистить» грамматику.

Испанский я учу сама с 13 лет и по сей день. Примерно до 2010 года я учила его кое-как, иногда могла по 5–6 месяцев тетрадь не открывать, но эти времена прошли, и в ноябре прошлого года я успешно сдала экзамен DELE C1. И английский, и испанский я преподаю вот уже почти семь лет. То есть даже когда я ими не занимаюсь, они всё равно тут, со мной, потому что я делюсь ими с другими.

Я предпринимала несколько попыток учить итальянский. Первая была в 14 лет и продлилась около трёх недель, за которые, впрочем, я успела исписать половину тетрадки на 96 листов. Как ни странно, знания, полученные в те несколько недель, почти полностью восстановились за несколько часов спустя 9 лет, когда я снова начала учить итальянский. Однако основная масса моих занятий пришлась на лето 2015 года, когда я три месяца довольно интенсивно учила итальянский на языковом марафоне Language Heroes. К концу лета я уже могла поддержать часовой разговор с носителем языка, хотя, конечно, у меня были и ошибки, и испанизмы.

Турецкий я немного знаю с детства. Ну как «знаю»: я всегда могла заказать себе еду и апельсиновый сок и сориентироваться в Турции, знала много случайных слов, но грамматики не знала совсем. Весной прошлого года я принялась это исправлять, выучила наконец настоящее время, некоторые падежи и немного новых слов. Но к лету я турецкий забросила.

Бразильский португальский я начала учить в январе, на том же языковом марафоне. Он оказался для меня ещё сложнее итальянского, потому что португальский ещё больше похож на испанский и очень тяжело контролировать, чтобы испанский не вмешивался.

Соответственно, нельзя сказать, что я учу все эти языки одинаковым способом и с одинаковой интенсивностью. Если бы я не жаждала С2, то английский и испанский могла бы уже только поддерживать, а не изучать. Сейчас я готовлюсь к английскому экзамену на уровень С1, поэтому мне снова пришлось сесть за учебники. Но, например, по испанскому надо мной сейчас не висят никакие экзамены, поэтому в последнее время я читала роман Марио Варгаса Льосы (Mario Vargas Llosa) и выписывала в блокнот всё новое и интересное, а также читала рэп вместе с Calle 13.

2. YouTube

Наверное, вы подумали, что я посоветую смотреть много видео на YouTube. Это само собой, но я хочу сказать немного о другом. Неотъемлемой частью моего освоения языков стал мой канал на YouTube. Я начала его вести в 2013 году, выложив видео, в котором я говорю на итальянском спустя неделю изучения (точнее, неделю и ещё три недели за девять лет до того). А в конце года я выложила своё первое видео на испанском. Сейчас у него больше 20 тысяч просмотров, а у канала больше 700 подписчиков, большая часть которых — испаноговорящие.

Сейчас, как только я начинаю учить какой-то язык, почти сразу записываю на этом языке видео и выкладываю у себя на канале. Даже если носители не придут и не оставят комментарии (так было и, наверное, будет с турецким), спустя время я сниму другие видео, а потом буду сравнивать результаты и радоваться прогрессу. Я переписываюсь с людьми в комментариях, а с некоторыми потом даже общаюсь в Skype и Facebook. Одному такому другу я недавно отправила в Аргентину открытку со снегом, и он не мог нарадоваться!

3. Сериалы

Роль сериалов в моём изучении языков невозможно переоценить. Спасибо «Сексу в большом городе» за английский, «Дикому ангелу» — за мой аргентинский испанский, Las Aparicio — за мексиканский испанский, Avenida Brasil — за то, что я осваивала бразильский португальский, просто смотря одну серию за другой с русскими субтитрами.

Вообще моя схема очень простая: если язык на начальном уровне, то сериал стоит смотреть с русскими субтитрами. Если язык на среднем уровне (примерно В2) — без субтитров, если есть такая возможность. В любом случае даже с субтитрами их польза неоспорима, потому что вы бесконечно слушаете огромное количество настоящей разговорной речи. Фильм — это тоже классно, но проблема в том, что вы не успеваете опомниться, как он уже закончился.

Главное тут, пожалуй, то, что испанский мне казался на слух мандаринским китайским до того, как я посмотрела свыше 80 серий «Дикого ангела» без перевода и субтитров.

4. Экстенсивное чтение

Экстенсивное чтение — это когда вы читаете в большом объёме интересную вам литературу, в которой встречается не более 5–10 незнакомых слов на страницу. Чтение в удовольствие. То есть я хочу сказать, что если вы только начали учить испанский, то брать сразу «Сто лет одиночества» — это, скорее всего, не самая лучшая идея. На большинстве популярных языков можно без труда найти адаптированные книги для любого уровня, но вообще, имея А2 или В1, можно озаботиться поиском какого-нибудь автора, который пишет легко и интересно.

Мои английский и испанский были бы совсем другими, если бы я не прочла на них кучу книг.

Это при том, что я читаю очень безалаберно, мне лень ковыряться в словаре: если смысл понятен, то я еду дальше. Хотя сейчас, после того как столько книг было прочитано экстенсивно, я учусь наконец интенсивному чтению и использую блокнот, ручку и маркер. Зачастую я выписываю не только слова или фразы, но и целое предложение или абзац с этими словами и сочетаниями, а также выделяю их в книге маркером. Точно так же я всегда работаю со статьями — они не такие длинные, как книги, с ними я не успеваю лениться.

5. Культура и контекст

Если вы меня спросите, почему я учу именно эти языки, то я отвечу, что это потому, что они мне нравятся. И мне нравятся не только они, но и многие страны, в которых на них разговаривают. А в этих странах мне зачастую нравятся кухня, литература, музыка — да что угодно. Поэтому я всегда найду, как мне использовать язык, даже если возможности поехать в страну нет. И любой текст, любой подкаст, любая песня для меня будут в разы полезнее, чем тыканье в рандомные слова на Memrise. То есть я на самом деле ничего не имею против Memrise, и если он для кого-то работает, то это прекрасно. Я даже сама себе там иногда создаю сеты из трудно запоминающихся слов. Но для меня такой подход, к сожалению, не работает. Я почти не запоминаю слова вне контекста. Мне нужен диалог, текст, ситуация, а ещё лучше — парочка упражнений после этого.

6. Тип восприятия

Это очень важно. В своё время я поняла, что я не аудиал. Мой разговорный навык опережает мой навык понимания на слух. Для того чтобы запомнить новое слово на слух, мне надо услышать его раз десять, а иногда и больше. И то не факт, что я запомню его правильно. Именно поэтому для меня категорически не работало изучение египетского арабского по методу Пимслера.

С другой стороны, я стараюсь с самого начала изучения языка слушать подкасты и смотреть сериалы, чтобы мое ухо привыкало к звучанию. А самый лучший способ запоминания для меня — увидеть и записать от руки.

Испанский — это язык, который я дольше всего изучала самостоятельно и осознанно. Так вот, по нему у меня сейчас идёт пятая тетрадь на 96 листов, и это ещё не учитывая всяких записей на А4. Но тут надо понимать, что если вы аудиал, то для вас такой способ может стать потерей времени. А вот если вы долгое время почти безрезультатно учите язык, ничего не записывая от руки, то задумайтесь — может, тут и кроется причина.

7. Язык за три месяца

Язык невозможно выучить за три месяца, если вы не какой-нибудь гений. Но можно создать себе очень хорошую базу или даже выйти на уровень В1 (это зависит от ваших исходных данных).

В общем, возвращаясь к теме пяти языков одновременно. С тех пор, как я участвую в Language Heroes, я интенсивно занимаюсь одним языком три месяца: довольно быстро прохожу один основной учебник, изучаю базовую грамматику, слушаю много подкастов, много пишу на сайтах вроде italki.com и polyglotclub.com, стараюсь несколько раз подолгу поговорить с носителями, смотрю адаптированные видео. Если есть, то читаю адаптированные книги. И всё это в большом количестве.

Остальными языками в это время я занимаюсь в фоновом режиме. Если есть учебник, то неспешно иду по нему, смотрю фильмы, время от времени общаюсь с носителями языка в Skype (когда есть настроение), слушаю радио и подкасты. По истечении трёх месяцев я стараюсь тот основной язык «выпустить в поля», то есть начать поглощать на нём культуру и просто общаться. Потом, через какое-то время, я могу снова взяться за этот язык интенсивно, но в целом я стараюсь учить вот такими интервалами.

Вообще учить пять языков одновременно — это весьма тяжело психологически.

Поэтому к лету я собираюсь вывести из активного изучения португальский и итальянский, чтобы освободить место для энергозатратного французского. Французский я активно учила несколько месяцев в 2012 году, самостоятельно, будучи не настолько опытной в изучении языков (испанский не в счёт — это действительно самый благодарный язык из всех, которые мне встречались, даже славянские мне так не давались), поэтому первое время я буду работать над чтением и произношением.

Осенью добавится немецкий, который я семь лет учила в школе и по которому имею что-то вроде уровня А1. В общем, фишка в том, что в этом году я решила довести до ума все языки, с которыми я уже имела дело и с которыми мне не понадобится тратить время на изучение правил чтения, спряжения глагола «быть» и темы «Моя семья». Конечно, к концу года я не смогу читать «Мадам Бовари» в оригинале, но есть шансы, что моя главная цель — разговаривать на немецком — будет достигнута.

Зачем это всё?

Ну, во-первых, это красиво. А если серьёзно, то у меня миллион причин. Например, недавно я прочитала один классный детективный роман двух каталонских писателей, который не переведён ни на английский, ни на русский и, скорее всего, не будет переведён. И я не могу описать, как я была рада своему знанию испанского во время чтения.

А ещё я никогда не забуду, как в хостеле в Вильнюсе я зашла на кухню сделать чай, увидела там троих мексиканцев и решилась с ними заговорить. Решиться было тяжело, потому что я только слышала, что они говорили по-испански, но что именно говорили, расслышать было нереально. Однако мои опасения оказались напрасными. Сначала они удивлялись и расспрашивали, почему я изучаю испанский. Учитывая, что в те времена практика у меня случалась примерно раз или два в год, мне было не очень легко говорить, но я быстро разогналась, а они со мной старались говорить помедленнее и не использовали сленг.

Вы себе можете представить, чтобы носитель английского удивлялся тому, что вы говорите на его языке, и восхищался бы этим? Что вы ему говорите, что любите Kasabian, а он такой: «Вау, ты знаешь Kasabian, кто бы мог подумать!» А с Латинской Америкой у меня такое происходит постоянно. В итальянскую и лузофонную (португалоязычную) культуры я пока только погружаюсь, но в целом там всё то же самое.

Но самое классное — это в Турции наблюдать за реакцией работников столовой или ресторана, когда заходишь и заказываешь всё по-турецки.

Топ-5 самых легких иностранных языков для изучения.

Изучение иностранных языков способно принести вам огромную пользу, включая:

  • Повышение аналитических навыков, способности к обучению и улучшение памяти.
  • Расширение личных горизонтов, знакомство с новыми культурами, избавление от предрассудков.
  • Повышение личной конкурентоспособности, востребованности на рынке труда.
  • Повышение навыков общения, благодаря приобретению более глубокого понимания языка.
  • Совершенствование навыка решения проблемных ситуаций и абстрактного мышления.
  • Увлекательные путешествия и возможность почувствовать себя уверенно в незнакомом городе.

Единственная проблема в изучении иностранного языка – это то, что оно требует много времени, работы над собой и усердия. Десятки, сотни, тысячи часов могут пройти за тренировками и упражнениями, прежде чем вы почувствуете, что можете свободно общаться и писать на другом языке. И тем не менее, исследования лингвистов показали, что некоторые языки все же проще изучать, чем другие. Почему же это так?

Что делает некоторые языки легкими для изучения?

Во-первых, по-настоящему просто будет изучить тот язык, который похож на ваш родной. Так, например, испанский и итальянские языки имеют массу сходств, как в звучании, так и в грамматических правилах. Зная испанский, вы без труда освоите итальянский и наоборот.

Все языки, которые будут перечислены в этой статье произошли от латыни. Если вы уже знаете английский язык – признанный язык международного общения – то вам будет проще заметить, что все языки, корнями уходящие в латинский, чрезвычайно похожи. Именно поэтому европейские языки могут тяжело даваться жителям азиатских и арабских стран.

Грамматические особенности

Еще один фактор, который определяет – легкий язык для восприятия или нет – это его грамматическая сложность. Правила в некоторых языках хорошо структурированы и просты для восприятия, в таких языках нет устарелых форм, а правила практически не имеют исключений (к слову, английский язык – это целое море исключений).

Исследование Института зарубежной службы в США позволило определить языки, которые сможет выучить любой человек, спокойно общающийся на английском языке.

Шведский язык

Шведский язык имеет много общего с английским, в том числе синтаксис и лексические формы. Так, слово «телефон» и звучит и пишется на этих двух языках почти одинаково:

Шведский язык лишен излишеств, он такой же функциональный, как и в целом скандинавский образ жизни, в котором все служит определенной цели и имеет рациональное обоснование.

А кроме того, шведский – это еще и очень ритмичный, звучный язык, поэтому его становится еще легче изучать, прослушивая песни и просматривая видеоклипы.

Итальянский

Итальянский – это еще один легкий для англоговорящих людей язык. Он, возможно, еще проще, чем шведский, и может быть вам больше полезен, так как на нем говорит большее количество людей (но, конечно, все зависит от цели изучения). По своему ритму этот язык близок к английскому, взглянув в словарь вы также найдете много схожего, например:

Прочитать пару фраз на итальянском и даже понять их смысл может каждый, кто освоил английский.

Испанский

Простой и, пожалуй, самый полезный и востребованный из всех перечисленных, испанский с вами могут разделить еще 400 миллионов людей по всему миру. Испанский по числу носителей следует за китайским языком! Орфография этого языка невероятно схожа с итальянским, слова и пишутся, и читаются очень похоже. В тональности испанского столько страсти и музыки, что просто невозможно не влюбиться в этот язык!

Французский

Лексически французский язык во многом перекликается с английским, многовековая история непростых, но очень интересных отношений этих двух наций, возможно, и создала столько “точек соприкосновения” двух разных миров. Французский условно подразделяют на различные уровни владения. Так, продвинутый французский по своему грамматическому уставу – значительнее сложнее английского, но для освоения остальных “ступеней” этого языка не нужно обладать особенной одаренностью к изучению языков.

Немецкий

С точки зрения звучания, немецкий язык не перестает быть предметом спора, и действительно, по своей мелодике он не похож ни на один другой европейский язык. И тем не менее, немецкий признан многими языковыми институтами как первый по простоте изучения язык после английского. Кроме того, его грамматический уклад гораздо проще английского, хотя произношение может вызвать у некоторых людей затруднения.

Заключение.

Изучение иностранного языка должно приносить удовольствие! Эксперты уверены в том, что для изучения необходимо погружение в культуру и среду нового языка. Но для этого вовсе не обязательно покидать пределы своей страны. Смотрите фильмы, вдохновляйтесь песнями на иностранном языке, четко определите для себя – зачем вы беретесь за изучение иностранного языка, и в путь! Конечно, это требует усилий и мотивации, но изменения не происходят просто так. Для того, чтобы сделать изучение языка еще более эффективным, заведите план изучения, ставьте и выполняйте ежедневные цели, цели месяца и года, отслеживайте собственный успех, а если самому контролировать свой прогресс сложно – найдите себе напарника, который захочет учить язык вместе с вами.

Запоминайте эффективно: два важных принципа в изучении языка

В июне к команде LinguaLeo присоединился Артур Думчев, рекордсмен «Книги рекордов России» по запоминанию, признанный эксперт в области развития памяти, тренер и консультант. Артур помнит число «Пи» до 22 528 знаков после запятой и является автором книги «Помнить все. Практическое руководство по развитию памяти».

В настоящий момент Артур работает в LinguaLeo над внедрением дополнительных эффективных методов запоминания слов и фраз. Мы попросили его поделиться советами по быстрому и качественному изучению языков с читателями нашего блога, и Артур расказал про такие хаки, как «разумное применение мнемотехники» и «систематика в обучении». Итак, что же это такое, и поможет ли оно в развитии памяти и изучении языка? Давайте разберемся.

Разумное применение мнемотехники

Мнемотехника — это совокупность приемов, облегчающих запоминание. Пример использования мнемотехники: нам нужно занести в память слово Shrug — «пожимать плечами». Чтобы это сделать, достаточно представить какой-нибудь визуальный образ, который позволит вам вспомнить слово и его перевод. Например, Шрек пожимает плечами. Когда вы услышите Shrug, вам тут же вспомнится этот образ, а затем перевод слова.
На Хабре есть несколько хороших статей о мнемотехнике, где подробно описываются основные принципы. Вот они: про мнемонику, раз и два про мнемонику и язык. Артур использовал подобные методы, чтобы запомнить число Пи. «После знакомства с мнемотехникой я пытался применять ее где только можно. Пробовал запоминать новые маршруты, события из жизни, разговоры и фразы, имена и лица, лекции в университете и книги. Разумеется, использовал мнемотехнику и для изучения иностранных языков — научился запоминать до 100 слов за час. Но это совсем не значит, что можно потратить 40 часов и за 5-6 дней качественно запомнить 4000 слов».

На чемпионатах по памяти спортсмены-мнемонисты запоминают по 300 и более иностранных слов за час. Почему они не становятся полиглотами? Дело в том, что на следующий после соревнования день такой спортсмен-мнемонист, скорее всего, не вспомнит и 50 слов из 300 запомненных. А те 50, которые он все же запомнил, он не сможет моментально узнавать в речи.

Если вы хотите перевести в активный лексический запас какое-то слово, вам нужно несколько десятков раз встретить его в тексте, еще несколько десятков раз услышать в речи и, самое главное, начать употреблять самостоятельно. Это относится и к тем словам, которые вы запоминали с помощью мнемотехник: пока вы не используете их в речи, они, в лучшем случае, будут лежать в пассивном запасе. Когда вы начнете их использовать, они будут вспоминаться напрямую, без образов.

Здесь встает вопрос о целесообразности использования мнемотехники. Зачем тратить время на выдумывание каких-либо образов, если в итоге необходимое количество повторений все равно обеспечит запоминание? Нужно учесть 2 момента:

ЗА: Мнемотехника дает возможность запоминать быстрее. Вы один раз подбираете образ – и с этого момента слово переходит в ваш пассивный словарный запас. Быстро запомнить слово без образов или ассоциаций не получится.

ПРОТИВ: Иногда подбор образов отнимает слишком много времени, а сами образы не позволяют легко вспомнить слово. Представим, вы хотите запомнить, что conclusive переводится как убедительный. Какие бы образы вы подобрали? Представили бы, как конь говорит с клюквой очень убедительно?

Вывод: мнемотехнику стоит использовать, когда это удобно. Рассмотрим два случая:

• Если ассоциации автоматически ложатся на слово, то, конечно, использование мнемотехники ускорит запоминание.

Примеры:
pillar — столб. Представьте, как вы пилите какой-нибудь столб.
broth — бульон. Попробуйте увидеть, как брошь упала в бульон.
ledge — выступ, уступ. Представьте, что вы захотели лечь и легли на выступ.

• Слова, для которых не подбираются простые ассоциации, лучше запоминать за счет повторений.

Примеры:
contemplate — созерцать, размышлять,
contemporary — современный;
contempt — презрение;
condemn — осуждать.

Слов, начинающихся на “con”, очень много. Если вы каждый раз будете использовать образ коня или консервов, то вскоре начнете путаться. Возможный вариант — подобрать мысленно специальное здание, в котором будете размещать образы только тех слов, которые начинаются на “con”, но этот прием больше подошел бы для скоростного запоминания на соревнованиях. В изучении языка — это лишний и ненужный шаг, который просто займет дополнительное время.

Систематика в обучении

Для запоминания 22 528 знаков числа пи у Артура ушло примерно два месяца. Затем около полугода он поддерживал его в памяти, повторяя по тысяче цифр ежедневно — на это уходило 10-20 минут, в зависимости от концентрации внимания. Непосредственно перед рекордом Артур активно (5-10 часов в день) повторял число еще в течение месяца.

Проведем аналогию. Для запоминания двух цифр Артур использовал один образ. Для запоминания одного иностранного слова с переводом ему бы потребовались два образа — для самого слова и для его перевода. Если две цифры — это один образ, а два слова — четыре образа, то можно грубо приравнять 22 528 цифр к словарному запасу в 5632 слова (22 528/4). То есть условно можно предположить, что если бы Артур вместо запоминания числа Пи изучал новый иностранный язык, то он переместил бы в свой словарный запас более 5 тысяч слов. По его словам, важную роль играет именно систематика: что бы ни случилось, нужно каждый день уделять хотя бы по 10 минут повторению. Успешный опыт изучения языков, как правило, также связан с необходимостью заниматься ежедневно.

Пара историй о полиглотах

Известный археолог и предприниматель Генрих Шлиман свободно владел более чем 10 языками. На изучение нового языка у него уходило от 6 недель, после которых он мог свободно изъясняться с носителями. Может быть, дело в его природных способностях? Вполне вероятно, но нельзя не упомянуть, что когда Шлиман брался за очередной язык, он посвящал ему практически все свободное время. Есть хорошая статья, где вкратце описаны факты и выводы из опыта Шлимана в изучении языков.

Другой известный полиглот, Като Ломб, одна из первых синхронных переводчиков в мире, изучала языки через чтение художественной литературы. При этом грамматические правила она пыталась понять самостоятельно, уже после сверяясь с учебниками. Метод суровый: никаких видео с субтитрами, никаких интерактивных курсов. Просто книга в оригинале и словарь. Как ей удалось выучить более 10-ти языков по такой методике? Ответ можно найти в двух цитатах из ее книги «Как я изучаю языки»:

«Если же кто-то не в состоянии пожертвовать для этого и час-полтора в день, то предлагаемым способом (впрочем, и никаким иным способом) желаемого результата он не достигнет».

«Горький опыт, но заявить о нем надо обязательно: время, потраченное на изучение, будет напрасным, если не достигнуть определенной плотности занятий в неделю, и еще лучше — в день».

Как объяснить необходимость ежедневных занятий?

Сизифов труд

В конце XIX века немецкий психолог Герман Эббингауз, проводя эксперименты с запоминанием бессмысленных слогов, выявил интересную закономерность: вначале забывание идет очень быстро, а затем замедляется.

Допустим, вы решили заниматься английским по вторникам и субботам — 4 часа одно занятие (всего 8 часов в неделю). Вот как это можно было бы представить на графике забывания.

А так бы выглядели 2 занятия в день по 30 минут каждое (всего 7 часов в неделю)

Преимущество ежедневных занятий в том, что вы повторите каждое конкретное слово или языковой паттерн с большей вероятностью до того, как успеете его забыть. При этом многие, зная, что необходимо заниматься каждый день, продолжают обманывать себя: «сегодня я занят, позанимаюсь завтра-послезавтра…» Что из этого получается? Вы запоминаете слова и правила, затем забываете их и вам приходится запоминать их еще раз, поэтому на изучение языка уходит не 3-4 месяца, а несколько лет. Лучше сразу взяться за язык всерьез. Для этого нужно следовать всего двум правилам:

1. Выделите 30 минут в день, которые вы полностью посвятите изучению языка.
2. Дополнительно занимайтесь в течение дня — для этого можно использовать время, которое обычно пропадает в пробках, в очередях, в метро.

Занимайтесь каждый день с LinguaLeo, получайте удовольствие и результат! Следите за нашими новостями в Twitter, Facebook, vkontakte и Instagram.

Ссылка на основную публикацию